Multilingual GP

June 19, 2010

I have to admit that translating Microsoft Dynamics GP is a daunting task, especially if your translation techniques rely on the traditional Dexterity string translation used over the years by many international partners providing some sort of non-English version of Dynamics GP for customers abroad.

I have myself done my fair share of Dynamics GP translation work, first with the Spanish version for Latin America and later on with a prototype Russian version. But have to admit, the process is a bit tedious. And what about double-byte languages? There is really no support for this in Dexterity, so translation efforts are limited to single-byte languages.

With this said, I have been fascinated by Multilingual GP. These folks have taken translating Microsoft Dynamics GP to the next level. Not only do they translate the user interface (forms and reports), but they go as far as rendering data on screens and reports in other languages. Can you imagine that? If for example a user stores an item description in English, Multilingual GP can take that data and translate it into any of the supported languages on the fly!

Take a look at the following videos posted on YouTube:

Multilingual GP for Microsoft Dynamics GP

Printing Arabic Invoice

Printing Chinese Invoice

If you are considering implementing Dynamics GP in a multi-country environment, then this is the product you should be looking at.

Until next post!

MG.-
Mariano Gomez, MVP
Maximum Global Business, LLC
http://www.maximumglobalbusiness.com

Advertisements

Microsoft Dynamics GP in Russian – Microsoft Dynamics Г.П. на русском языке

July 28, 2009

For the past few months I took it up on myself to produce a translated Russian version of Dynamics GP. What began as fun little project in response to seeing a lot of GP information in Russian on Partnersource, is now showing some remarkable results. I have managed to translate 45% of the string resources and adjust the screens accordingly aided by numerous accounting software books I ordered from Moscow — and my wife who is from Moscow herself 🙂 — to get the proper terms and meaning in place.

Here is a sample of some of the screens (more to come),

Dynamics GP Login Window

Account Maintenance Window

Customer Maintenance Window

Unlike Chinese or Korean, the Cyrilic alphabet is not a double-byte alphabet and can easily be managed by Dexterity. However, this project was met with its own set of challenges when I started the translation process, for example, how to get Microsoft Windows to display Cyrilic characters to begin with. I sorted this out by installing Dynamics GP on a server with a default Russian locale configured. The reason this is important, as I discovered, is because ANSI characters have different values depending on the Windows locale. This way, as strings were translated in my Notepad text file, Dexterity would be able to read and display them in their native format (as long as they were not double byte characters).

For more information on the translation process I used, please take a look at Dave Musgrave‘s Translating Dexterity Applications Series of articles.

I will provide more information about the progress of this fun project and, hey!, may even consider partnering opportunities. After all, as you all know Dynamics AX is the only Microsoft product being distributed in Eastern Europe.

Until next post!

MG.-
Mariano Gomez, MVP
Maximum Global Business, LLC
http://www.maximumglobalbusiness.com/